Я поддержу тебя в молитве,
и помогу тебе стоять,
чтоб победить в духовной битве,
ты можешь мной располагать.
Пусть не сведущ ты в Божьем слове,
но сердцем можешь победить,
омытый силой Святой Крови,
ты сможешь грех остановить.
Послушай брат, прошу – борись,
ведь наша жизнь – это борьба,
в духовном мире поселись,
любить врагов твоя судьба.
Не устрашит в дороге тьма,
ведь ты сегодня яркий свет,
пусть тьма для грешников тюрьма
но для тебя пределов нет.
Раздайся, приумножся в Боге,
и верой сердце пусть горит,
сегодня ты ещё в дороге,
идущих Бог благословит !
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?